1. |
Eternità
04:08
|
|||
Eternità è
mangiare un coniglio con le mani e tenere il sapore in bocca
per tre giorni.
Eternità è
una lettera senza indirizzo che nessuno si sporchi per carità.
la mia poesia
è un temporale: girare per le strade
e prendere a pugni il nulla. io scrivo di getto tecnicamente sbaglio
in e etti
tiro fuori il bello e il brutto
ti ringrazio per il libro ti do un bacio
sui capelli
sulla bocca non lo vuoi sui capelli credo di si
1.Se sono brutto e cattivo
che mi do a malapena il buongiorno non mi sopporto
che non mi do mai ragione
mi sto antipatico
che grido troppo
mi rompo i timpani
che per non trovarmi scappo che io devo tenermi
2. Devo stare dentro ai tuoi occhi per vedermi
3. A quindici anni avevo i denti rovinati Adesso ho i denti rovinati
A quindici anni ero vestito male Adesso sono vestito male Culturalmente sempre lo stesso
Eternità è
che gli occhiali non riescono a scaldare il sole.
Eternità è
volere troppo
e io che voglio tutto...
ho ri ettuto a lungo, ma ho capito solo una cosa:
d'essere null'altro
che un uccellaccio che è volato quaggiù a rubare il pane
la mia poesia
è un temporale: girare per le strade
e prendere a pugni il nulla.
|
||||
2. |
Pensiero
03:26
|
|||
non mi fermo mai
a fare bilanci
sono un ume
che anando a morire nel mare macina
gra a accarezza sassi...
I want to sing
...but not the big songs,
I want to sing, for the little voices, perhaps seriously, maybe joking, I sing a song that slips, across the slip stream of paper.
far, far away, from the ones who lead, I feel the need to loose myself in the sky, among the stars that never die.
Pardon me, for this small momento, excuse me for everything
But for a moment, let me sing like this, happy, happy, happy
non mi fermo mai
a fare bilanci
sono un ume
che anando a morire nel mare
macina
graffia accarezza sassi
senza pensarci su
se ne vale la pena
se arriverà in tempo
se si fermerà prima
|
||||
3. |
La Pleine Voix
03:48
|
|||
Fin
Des anciennes splendeurs de ma famille, ne reste que moi: une ortie
La femme habille comme autrefois Quand on ne se lavait
Que le samedi
Manger
ce qu'on peut
Et la voix pleine de chant
Dommage. Je sais tout faire, dommage que je ne fasse rien.
|
||||
4. |
Monster
04:59
|
|||
Si
sono io inventato da voi. Ma poi di mano
vi sono sfuggito.
E del mostro
mi sono impadronito.
Yes
that's me
I am invented
by you
but then
I escaped from you and I took hold of the monster.
|
||||
5. |
Parabla
04:41
|
|||
たとえば ある人は自分の悲劇に落胆することなく、与えられたものだけで生きた たとえば ある人は神から5を与えられ、4を返した 寓話にはなかった 何も持っていなくても、いくつもの物を戻したか
たとえば ある人は神から5を与えられ、4を返した ある人は神から2与えられ、3返した
寓話にはなかった。 �何も貰わなかった人が、いくつの物を戻したか
Per esempio
quello che ha vissuto ciò che gli hanno dato senza star tanto a piangersi addosso.
Per esempio
quello che il Signore gliene ha dati cinque e ne ha restituiti quattro
La parabola non dice quanti ne ha portati indietro quello che non ne ha avuto...
Per esempio
quello che il Signore gliene ha dati cinque e ne ha restituiti quattro
e quello che gliene ha dati due
e ne ha restituiti tre
La parabola non dice quanti ne ha portati indietro quello che non ne ha avuto... neanche uno
|
||||
6. |
Gno Nonu
03:43
|
|||
Par lui jo ere al Signour
ere li steles e l'ago
ere dut ce ch'al é al mont.
E dut al ben ch'a m'à dat
jo no sai là ch'al zîva a tuôilu. Nissuna poesia
nissun paradìs
a me torna al ben de gno nonu.
for him I was the Lord
I was the stars and the water
I was everything
that there is in the world
and all the goodness that he gave me
I don't know where he went to get it no poem
no paradise
can return my grandfather
my grandfather's goodness
|
||||
7. |
Wäre Ich Normal
03:24
|
|||
wäre ich normal
ich würde dem wind helfen
gedichte zu schreiben
auf dein haar.
Barfuss im wasser bei Andreis
auf der suche nach der quelle.
Und am abend,
betrunken vom Mond,
nie ermüdend
unsere liebe zu schreien.
Und dann in den bäumen
auf der suche nach nestern,
auf den lippen einen wurm.
Wäre ich normal, wuerde ich alle glocken läuten. Und dann, auf, über die wiesen
um blume, biene und honig zu werden
als ich mich verliebt habe,
schlug das herz:
lass dich gehen,
das ist die Liebe.
Ich habe die zaehne zusammen gebissen, das herz hat geschwiegen.
|
||||
8. |
Dalle Mie Parti
03:33
|
|||
dalle mie parti nel bosco legato che non si esce (i rami stringono) col male di vivere così grande nascosto a scrivere poesie così piccole
ti do un bacio
sui capelli
sulla bocca non lo vuoi sui capelli credo di si
poeta arrivato
a casa stanco cane che abbaia
e non morde
un cocker
da salotto
che ti fa festa
e la rima sempre giusta
si é vero, l'ho conosciuta, é stata un'apparizione. Più alta alta, più giovane, più bella,
più bionda di me!
io certe cose le capisco subito,
mi viene l'erezione del cuore!
non mi vuoi neppure un po' di bene? poco, così come sono
perché, o cosí o cosí: io questo sono e non ho programmato cambiamenti
un bacio, non prometto che ci vedremo
io sono un resumè, che non so cosa vuol dire ma é un suono dolce.
Me l'ha detto un tipo strano:
"tu sei un resumè"!
ti do un bacio sui capelli, sulla bocca non lo vuoi, sui capelli credo di si
|
||||
9. |
Albero
03:41
|
|||
potrei vivere
anche in cima ad un albero e sarei felice ugualmente, ugualmente.
prenderei
il sole tutto il giorno, mangerei mele, dormirei sulle foglie al freddo o al caldo. Aspetto gli uccelli
Il mondo
visto da lontano
è solo un pallone che gira
Il mondo è un pallone che gira, che gira...
|
marco brosolo Berlin, Germany
Marco Brosolo, aka 9, is a music producer and visual artists. His music lives between singing, song writing, drums and
electronica.
Devoted since several years in various art-projects, Marco Brosolo is an artist who explores many forms of expression: electronic songs, sound installations, theater and film music, drawing.
... more
Streaming and Download help
If you like marco brosolo, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp